※「セキュリティ保護のため...」というメッセージが出る方・日本語が入力できない方へ
Angels We Have Heard On High 高き所に天使の歌を聞く(グローリア) Angels we have heard on high, 高き所に天使の歌を聞いた Sweetly singing o'er the plains 野原の上で甘く歌っていた And the mountains in reply そして山も答えて歌った Echoing their joyous strains. 天使たちの歓喜の調子をこだまさせながら (Chorus) Gloria..., In Excelsius Deo 栄光あれ、いと素晴らしき主に Gloria..., In Excelsius Deo 栄光あれ、いと素晴らしき主に Shepherd why this jubilee, Why your joyous strains prolong What the gladsome tidings be, Which inspire your heavenly song? Come to Bethlehem and see, Him whose birth the angels sing Come adore on bended knee, Christ the Lord the newborn king. See him in a manger laid, Whom the choirs of angels praise Mary, Joseph, lend your aid, While our hearts in love we raise. この歌は日本では一般に「グローリア」または「荒野の果てに」のタイトル で親しまれています。讃美歌だと思うのですが、作詞者・作曲者などの情報 が分かりません。古い歌だと思いますので、著作権には問題がなかろうとい うことで掲載しました。「グローーーーーーーーーーーーーーリア」の所は ブレスができないので、なかなか苦しい。歌唱力のある人にとっては肺活量 の見せどころです。 なお「荒野の果てに」というと「Angels from the Realms of Glory」という 曲もありますが、そちらとは別の曲ですね。 情報を頂きました。讃美歌21の263番だそうです。18世紀の作品で、 Gloria in Excelsius Deo はルカの福音書2-14の言葉だそうです。 (2003.12.9)